搜索 解放軍報

US troops in ROK owe world explanation on biochemical lab

駐韓美軍生化實驗室,欠世人一個交代

來源:China Military Online責任編輯:Li Wei
2021-05-25 16:46

杜白羽

By Du Baiyu

日前,韓國釜山市民團體持續抗議,要求美軍關閉位于釜山港的生化實驗室,將生化武器撤出韓國。多年來,美軍向韓國運入生物戰劑屢被曝光,美軍對有關生化實驗的不實言論接連被揭穿,韓國民眾的質疑、不滿和抗議也在持續發酵。

Recently, citizens in the ROK city of Busan have been holding protests, calling for the closure of the biochemical laboratory of the US military in the port of Busan and the removal of biochemical weapons from the ROK. For many years, the US military’s shipment of biological warfare agents to the ROK has been repeatedly exposed, and their false remarks about biochemical experiments debunked, fermenting doubts, discontent and protests among the general public of the ROK.

面對駐韓美軍生化實驗室的重重疑云,人們在問:

About controversies over America’s biochemical lab in ROK, people are demanding answers to the following questions:

第一,美方的真實目的是什么?

First, what is the US military’s real intention of shipping biological warfare agents to Busan?

韓聯社日前報道稱,釜山港第8號碼頭設有駐韓美軍生化項目“半人馬”的相關設施,該計劃延續了此前的“朱庇特”項目。駐韓美軍方面再三強調,“朱庇特”項目僅為應對朝鮮“生化戰”,對毒性物質進行探測、分析、警告,是一種“防御武器系統”。但韓國軍事專家表示,在生物武器方面,“防御”與“開發”是一個硬幣的兩面,駐韓美軍的細菌實驗并不僅僅是為了防御。

ROK’s Yonhap News Agency reported lately that Busan Port’s Pier 8 houses a biosurveillance project Centaur, which aims to hold the capabilities of NBC [nuclear, biological, chemical] threat awareness, understanding, and response, a continuation of the previous Jupitr program. While the United States Forces Korea (USFK) kept stressing that Jupitr is a defensive weapon system designed to respond to biochemical threats from DPRK by detecting, analyzing, and issuing warnings about toxic substances, ROK military experts still insisted that defense and research are two sides to a coin when it comes to bio-weapons, and the bacteria tests by the stationed troops are definitely not just for defense.

韓媒評論稱,駐韓美軍在韓國國內構建“朱庇特”及“半人馬”體系,意味著朝鮮半島正在成為美國生物武器防御戰略的中心舞臺。美軍在韓相關設施將代替美國本土,對全世界美軍基地使用的生物武器樣本進行檢測和驗證。

ROK media commented that the operation of Jupitr and Centaur system by US troops is turning the Korean peninsula into the center stage of America’s bio-weapon defense strategy. With such facilities in the ROK, the US military will test and validate bio-weapon samples for US bases all over the world in ROK instead of in the American soil.

第二,美方為何反復隱瞞真相?

Second, why is the US holding back the truth?

起初,美方矢口否認在釜山港第8碼頭建設軍方實驗室,直至2016年相關項目被媒體曝光才被迫承認。美方2015年聲稱當時是首次向韓運入生物戰劑,隨后又被調查證明早在2009年就開始秘密運入。如此遮遮掩掩,究竟是在掩蓋什么?

The US side adamantly denied its operation of a military biochemical lab at Busan Port’s Pier 8 until the project was exposed by the media in 2016. In 2015, the US military claimed its shipment of biochemical warfare agents to ROK that year was the first time, which was belied later as investigations traced the secret shipment all the way back to 2009. What is the US trying to hide?

韓國輿論認為,美國作為《禁止生物武器公約》締約國,有義務不發展、不生產、不儲存、不制取除和平用途外的微生物制劑、毒素及其武器,但駐韓美軍對此完全不在乎。

According to public opinions in the ROK, as a signatory to the Biological Weapons Convention (BWC), the US has an obligation not to develop, produce or store microbial agents, toxins, and related weapons other than for peaceful purposes, but the US troops in ROK obviously didn’t care about that.

合法、透明、安全是國際社會對美國生物軍事化活動的共同要求。美方應當采取切實、可信的行動全面履行《禁止生物武器公約》義務,并停止獨家阻擋公約核查議定書談判,為通過核查解決關切、建立互信創造條件。令人遺憾的是,對于國際社會的關切,美方始終充耳不聞。

Legality, transparency and security are the common requirements of the international community for US biomilitary activities. The US side should take concrete and credible actions to fully fulfill its obligations under the BWC and stop standing alone in blocking negotiations for a protocol that includes a verification mechanism to the BWC, so as to create conditions for addressing concerns and building mutual trust through verification. Unfortunately, the US side has turned a deaf ear to international concerns.

第三,美方為何不顧當地民眾健康和安全?

Third, why has the US ignored the health and safety of the local people?

要知道,釜山港第8碼頭半徑500米內有4個居民區和多所學校,這樣的人口密集區一旦發生事故怎么辦?美方是否有應急預案?

It must be noted that there are four residential communities and several schools within a 500m radius of Pier 8 of the Busan Port. What if a biochemical disaster happens in such a populous district? Does the US side have an emergency response plan?

美方的說法是,選擇釜山港8號碼頭為實驗場所,是因為需要保護處于大規模人口密集地區的釜山市民。對此,韓國免疫學專家、首爾大學院教授禹熙鐘(音譯)反駁道,在城市中心進行生物武器實驗純屬無稽之談。

The American version of the story is that they chose to build the lab at Pier 8 to protect the Busan residents who lived in a densely populated area. This was immediately refuted by an immunologist and professor at the Seoul National University, who called bio-weapon experiments in downtown areas ridiculous.

韓媒評論稱,韓國雖然繳納了數萬億韓元規模的駐韓美軍駐扎費,但美國口頭上是保護盟友安全,實則把盟國當成實驗場。早在2014年,負責該項目的美陸軍埃奇伍德化學生物中心彼得?伊曼紐爾博士在接受美國軍事雜志采訪時,就說出了大實話:“只要(美國)愿意,隨時隨地都可以進行實驗。即使實驗失敗,也可以對其進行一定程度的控制。”對此,憤怒的韓國網友留言稱,“把韓國當炮灰,美國滾回太平洋那邊去!”

ROK media also commented that although Seoul has paid trillions of won to share the expenses of local American troops, the US side, while paying the lip service of protecting its allies, is actually using it as a test field. As early as in 2014, Dr. Peter Emanuel of the Edgewood Chemical Biological Center (ECBC), who was responsible for the project in ROK, admitted in an interview with an American military magazine that (the US) could experiment anytime anywhere if it wanted to, and that it could, to some extent, control the consequences of a failed experiment. In response, angered ROK netizens demanded the US troops, which took ROK as cannon fodder, go back to their country on the other side of the Pacific Ocean.

真相還在冰山之下,爭議仍在繼續。駐韓美軍生化實驗室,美方欠世人一個清楚交代。

The truth is still buried under the iceberg, and controversies are raging. The US owes the world an explanation about its biochemical lab in ROK.

Editor's note: This article is originally published on Xinhuanet.com, and is translated from Chinese into English and edited by the China Military Online. The information, ideas or opinions appearing in this article do not necessarily reflect the views of eng.chinamil.com.cn.

輕觸這里,加載下一頁
日本成年片黄网站色 - 视频 - 在线观看 - 影视资讯 - 嘞钰网